Aria: Hymen, viens dissiper (O Amore, vieni a me)

Composer: Cherubini Luigi

Opera: Médée

Role: Dircé (Glauce) (Soprano)

Download free scores: "Hymen, viens dissiper (O Amore, vieni a me)" PDF
O amore, vieni a me!
Fa cessar questo duol:
si confida in te sol
la tua Glauce fedele,.
Penetra i sensi miei:
Vien, accendi il mio cor
del tuo divino ardore :
amor, tua fiamma accendi,
in me discendi, amore!
E per te, per te sol beata saró!
Scendi in me, sì, per te sol
Lieta un dì io sarò.
Deh, bel foco d'amor.
I sensi miei ravviva :
al tuo calor il reo dubbiar
dileguar io vedrò.
Scendi in me, vieni amor :
Sol per te lieto il cor!

Da me sia lungi ognor
la fatal maga torva,
che a sua malia legò
d'un eroe l'alto cor!
La rabbia sua, la sua presenza
non turbi mai il nostro amor.
A noi l'Imen perga ristor.
Amor, deh, vieni a me,

O amore, vieni a me!
Fa cessar questo duol:
si confida in te sol
la tua Glauce fedele,.
Vien, accendi il mio cor
del tuo divino ardore :
amor, tua fiamma accendi,
in me discendi, amore!

Se tu in me scendi, amor,
ogni dubbio si parte dal cor;
è per te sol ch'io spero ancor,
E tremar più non so!
No, Medea non può
spezzar i dolci nodi :
Forza più su Giason
no, Medea non avrà ;
La virtù sua fatal vinta e già !
Du trouble affreux (Del fiero duol). Médée (Medea). Médée. CherubiniVous voyez de vos fils (Dei tuoi figli la madre). Médée (Medea). Médée. CherubiniAmour, ranime mon courage. Juliet. Roméo et Juliette. GounodO mio babbino caro. Lauretta. Gianni Schicchi. PucciniEntre l'amour et le devoir. Teresa. Benvenuto Cellini. BerliozFalsa imagine, m'ingannasti. Teofane. Ottone. HandelJe veux vivre (Juliet's Waltz). Juliet. Roméo et Juliette. GounodDi piacer mi balza il cor. Ninetta. La gazza ladra. RossiniSon pochi fiori. Susel. L'amico Fritz. MascagniLiebestod (Mild und leise). Isolde. Tristan und Isolde. Wagner
Médée is a French language opéra-comique by Luigi Cherubini. The libretto by François-Benoît Hoffman (Nicolas Étienne Framéry) was based on Euripides' tragedy of Medea and Pierre Corneille's play Médée. It is set in the ancient city of Corinth.
The opera was premiered on 13 March 1797 at the Théâtre Feydeau, Paris. It met with a lukewarm reception and was not immediately revived. During the twentieth century, it was usually performed in Italian translation as Medea, with the spoken dialogue replaced by recitatives not authorized by the composer. More recently, opera companies have returned to Cherubini's original version.
The long-lost final aria, which Cherubini appears to have elided from his original manuscript, was discovered by researchers from the University of Manchester and Stanford University by employing x-ray techniques to reveal the blackened out areas of Cherubini's manuscript.
Several versions of the opera were produced and staged in Italian and German:
The role of Médée is famed for its difficulty. Other famous interpreters of the role in the 20th century included Dame Josephine Barstow, Montserrat Caballé, Eileen Farrell, Marisa Galvany, Leyla Gencer, Dame Gwyneth Jones, Nadja Michael, Maralin Niska, Leonie Rysanek, Sylvia Sass, Anja Silja, Dunja Vejzovic, and Shirley Verrett. Anna Caterina Antonacci performed the Italian version in the first decade of the 21st century: the recording of a performance from the 2008 Turin edition has been released on DVD.
Outside the palace of King Créon
Dircé is preparing for her wedding to Jason. Years ago, Jason had stolen the golden fleece with the help of Médée, who had betrayed her family and established a relationship with Jason, the result of which was two children. Although Jason has since abandoned Médée, she reappears and demands that he return to her. Jason refuses and Médée curses him, swearing vengeance.
Inside the palace
In despair, Médée is encouraged by her slave, Néris, to leave the city. Créon then appears and orders that Médée leave. She asks for one more day with her children and, after the king agrees, she appears to be calmer and gives Néris two wedding presents to take to her rival.
Between the palace and the temple
Néris brings the two children out to where Médée is waiting. Sounds of lamentation are heard from within the palace and it is discovered that one of Médée's wedding presents has poisoned Dircé. An angry crowd gathers and Néris, Médée, and the children take refuge in the temple. The two women reappear with Médée grasping a blood-stained knife with which she has killed her two children. The temple, to which Médée returns, goes up in flames.
Original French version:
Italian translation, with recitatives by Franz Lachner: